剛剛發現跟京育借的行銷中譯本
竟然在國家圖書館出版品預行編目資料裡寫著"假精裝"三個字
我都笑翻了>0<
怎麼會有這麼無俚頭的名詞啊?!
不是精裝
也不是平裝
那就取個新的名字咩!
要不然叫個半精裝也好
怎麼給人家取名假精裝咧?!
太over了
這果然是個over的世界@..@
arrow
arrow
    全站熱搜

    hamberhenry 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()